Keine exakte Übersetzung gefunden für مملوك للغير

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مملوك للغير

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cuando las asociaciones de colaboración no cuentan con el “protagonismo” de los interesados locales, carecen del compromiso sobre el terreno necesario para facilitar una aplicación eficaz.
    فعندما تكون الشراكات غيـرمملوكة“ لأصحاب المصلحة المحليين، قد تفتقر للالتزام الفعلي المطلوب لتسهيل التنفيذ الفعال.
  • b) Continuar definiendo y entendiendo mejor las cuestiones que rodean la transferencia de las tecnologías de propiedad pública y de dominio público, teniendo en cuenta el documento oficioso que el GETT prepararía sobre la cuestión;
    (ب) مواصلة تحديد المسائل المحيطة بنقل التكنولوجيا المملوكة ملكية عامة أو غير المقيدة الاستعمال، والارتقاء بفهم هذه المسائل، مع الأخذ في الحسبان الورقة غير الرسمية التي سيعدها الفريق في هذا الموضوع؛
  • La séptima reunión del GETT tendrá lugar antes del OSACT 22, y en ella se examinarán, entre otras cosas, un documento oficioso para definir y entender mejor las cuestiones relacionadas con las tecnologías de propiedad pública y las de dominio público y los principales elementos de la guía de especialistas.
    وسيُعقد الاجتماع السابع لفريق الخبراء قبل انعقاد الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للنظر في أمور منها ورقة غير رسمية لتحديد المسائل المحيطة بالتكنولوجيات المملوكة ملكية عامة والتكنولوجيات غير المقيدة الاستعمال، ومواصفات دليل الممارسين، ولفهم هذه المسائل فهماً أفضل.
  • La Comisión Consultiva observa que para 2005/2006 las necesidades que figuran en la propuesta incluyen la suma de 54.953.000 dólares para sufragar los gastos de adquisición de 2.189 vehículos o artículos conexos; 1.092.000 dólares en concepto de seguro de responsabilidad civil para vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y de los contingentes sobre una base de 275 dólares por vehículo correspondiente a la póliza de seguros de alcance mundial de las Naciones Unidas más 50 dólares por vehículo correspondientes a seguro local; 9.353.000 dólares para repuestos y 11.258.000 dólares para gasolina, aceite y lubricantes.
    وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بالنسبة للفترة 2005-2006، تشمل الاحتياجات المقترحة مبلغا قدره 000 953 54 دولار لتغطية تكاليف اقتناء 189 2 مركبة أو بنودا ذات صلة؛ و 000 092 1 دولار لتأمين المسؤولية قِبل الغير للمركبات المملوكة للأمم المتحدة والمملوكة للوحدات على أساس 275 دولارا لكل مركبة لبوليصة التأمين العالمية الخاصة بالأمم المتحدة بالإضافة إلى مبلغ 50 دولارا لكل مركبة للتأمين المحلي؛ و 000 353 9 دولار لقطع الغيار؛ و 000 258 11 دولار للوقود والزيوت ومواد التشحيم.
  • En el caso de que el material radiactivo, los dispositivos o las instalaciones nucleares a que se hace referencia en los párrafos 1 y 2 del presente artículo no pertenezcan a ninguno de los Estados Partes ni a ningún nacional o residente de un Estado Parte o no hayan sido robados ni obtenidos por ningún otro medio ilícito en el territorio de un Estado Parte, o en el caso de que ningún Estado esté dispuesto a recibir el material, los dispositivos o las instalaciones de conformidad con el párrafo 3 del presente artículo, se decidirá por separado acerca del destino que se les dará, con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 3.b) del presente artículo, tras la celebración de consultas entre los Estados interesados y cualesquiera organizaciones internacionales pertinentes.
    إذا كانت المواد أو الأجهزة المشعة أو المرافق النووية المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة غير مملوكة لأي من الدول الأطراف، أو لأحد مواطني دولة طرف أو أحد المقيمين فيها، أو لم تكن قد سرقت أو تم الحصول عليها بطريقة غير شرعية أخرى من إقليم دولة طرف، أو إذا لم تكن هناك دولة ترغب في استلامها عملا بالفقرة 3 من هذه المادة، يتخذ قرار منفصل بشأن طريقة التصرف فيها، وفقا للفقرة 3 (ب) من هذه المادة، بعد التشاور بين الدول المعنية وأي منظمات دولية ذات صلة.
  • En cumplimiento de su legislación nacional y de los tratados internacionales en que es parte, Turkmenistán previene y reprime la financiación de actividades terroristas, congela sin demora los fondos y otros activos financieros, los depósitos, los recursos económicos y activos materiales de las personas que cometen o intentan cometer actos de terrorismo o colaboran en su comisión; de las entidades de propiedad o bajo el control, directos o indirectos, de esas personas; y de las personas y entidades que actúen en nombre de esas personas y entidades o bajo sus órdenes, inclusive los fondos obtenidos o derivados de los bienes de propiedad o bajo el control, directos o indirectos, de esas personas y de las personas y entidades asociadas con ellas.
    وبمقتضى قوانينها الوطنية وقواعد القانون الدولي، تمنع تركمانستان وتوقف تمويل العمل الإرهابي، كما تصادر على الفور أي موارد أو أصول مالية أو تبرعات أو موارد اقتصادية أو نفائس مملوكة لأشخاص ارتكبوا أو يشرعون في ارتكاب أعمال إرهابية أو ساعدوا في ارتكابها؛ والتنظيمات المملوكة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لأولئك الأشخاص أو الخاضعة لسيطرتهم، وكذلك الأشخاص والتنظيمات العاملة باسم أو بأمر أولئك الأشخاص أو التنظيمات، بما يشمل الموارد المتلقاة أو المجنية، أو باستخدام الممتلكات الموجودة بصورة مباشرة أو غير مباشرة في حوزة أو تحت سيطرة أولئك الأشخاص ومن يرتبط بهم من أشخاص وتنظيمات.